http://www.mysongbook.de

Henry's Songbook

© All original copyrights respected / For private use only



go to  de   Susannes Folksong-Notizen   English Notes  uk

Spancil Hill #1

  • (Trad)
    Last night as I lay dreaming of pleasant days gone by,
    Delighted by the novelty, enchanted by the scene
    Being on the twenty-third of June, the day before the fair,
    I went to see my neighbours, to hear what they might say,
    I paid a flying visit to my first and only love,
    I dreamt I held and kissed her as in the days of yore

    Me mind bein´bent on rambling to Ireland I did fly,
    Where in my early boyhood so often I had been
    When Ireland's sons and daughters in crowds assembled there
    The old ones were all dead and gone, and the young ones turning grey
    She's as fair as any lily and gentle as a dove
    She said "Johnny you're only joking, as many´s the time before"

    I stepped on board a vision and followed with the will,
    I thought I heard a murmur and I think I hear it still,
    The young, the old, the brave and the bold, their duty to fulfill,
    I met the tailor Quigley, he's as bold as ever still,
    She threw her arms around me, saying "Johnny, I love you still"
    The cock he crew in the morning, he crew both loud and shrill,

    When next I came to anchor at the cross near Spancil Hill.
    It's that little stream of water that flows down Spancil Hill.
    At the parish church of Clooney, a mile from Spancil Hill.
    Sure he used to make my britches when I lived in Spancil Hill.
    Ah she's Nell, the farmer's daughter, the pride of Spancil Hill
    I awoke in California, many miles from Spancil Hill.

Spancil Hill #2

  • (Michael Considine)

    Last night as I lay dreaming of pleasant days gone by
    My mind being bent on rambling to Ireland I did fly
    I stepped on board a vision and I followed with a will
    Till first I came to anchor at the cross of Spancil Hill

    'Twas on the 23rd of June the day before the fair
    When Ireland's sons and daughters and friends assembled there
    The young and the old the brave and the bold their duties to fulfil
    At the parish church in Clooney a mile from Spancil Hill

    I went to see some neighbours to hear what they might say
    The old ones were all dead and gone the young ones turning grey
    I met with Sandy Daly he's as bold as ever still
    Sure he used to make my britches when I lived in Spancil Hill

    I paid a flying visit to my first and only love
    She's as white as any lily and as gentle as a dove
    She threw her arms around me saying, Johnny I love you still
    Sure she's Ned the farmer's daughter and the pride of Spancil Hill

    I dreamt I held and kissed her as in the days of yore
    Ah Johnny you're only joking like many's a time before
    When the cock he crew in the morning he crew both loud and shrill
    I awoke in California many miles from Spancil Hill

    (as sung by The Sands Family)

Susannes Folksong-Notizen

  • german [1974:] In der Mitte des 19. Jahrhunderts wuchs die Armut des irischen Volkes durch die Hartherzigkeit der Großgrundbesitzer ins Unerträgliche. In den Jahren 1845-57 herrschte eine schreckliche Hungersnot, 1¼ Millionen Menschen starben oder wanderten aus. [...] Viele Auswanderer starben einfach nur an der Einsamkeit im fremden Land. Und es ist traurig, sagen zu müssen, daß der Auswandererstrom aus Irland auch heute noch weitergeht. (Notes Sands Family, 'The Winds Are Singing Freedom)

  • english [1979:] On the road between Ennis and Tulla, one finds the cross of Spancil Hill, where a fair is held every year at the end of July. It has the distinction of being one of the oldest horse fairs in Munster. (Loesberg I, 56)

  • english [1984:] I believe this was written by a man from Sixmilebridge in County Clare and I think the author may have been Bobby Gleeson; I learned it when I was working as a bank official in Tulla in Co. Clare. (Christy Moore Songbook 27)

  • german [1991:] Wenn man von Ennis nach Portumna fährt, kommt man an einem Straßenschild vorbei, auf dem "The Cross of Spancil Hill" steht. (Christy Moore, irland journal 4/91)

  • http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=4808
    http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=10284
    http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=11777

Quelle: Ireland

go back de  S-Index uk


Henry
© Sammlung : Susanne Kalweit (Kiel)
Layout : Henry Kochlin  (Schwerin)

aktualisiert am 11.11.2001